Kilka(naście) razy w miesiącu trafiają do nas dokumenty opatrzone zielonym logo Urzędu Dozoru Technicznego. Nasi Klienci tłumaczą je na potrzeby pracy za granicą. Dlatego przybliżamy Wam czym zajmuje się Urząd Dozoru Technicznego i czy dokumenty przez niego wydawane trzeba tłumaczyć w biurze tłumacza przysięgłego?
Spis treści
Urząd Dozoru Technicznego zapewnia bezpieczeństwo
Urząd Dozoru Technicznego jest instytucją państwową, odpowiedzialną za zapewnienie bezpieczeństwa urządzeń i instalacji technicznych, które z uwagi na ryzyko generowania zagrożenia dla osób, mienia i środowiska podlegają dozorowi technicznemu. Pod pojęciem dozoru technicznego należy rozumieć czynności mające na celu zapewnienie bezpiecznego funkcjonowania.
Urządzeniami i instalacjami podlegającymi pod dozór są te, które podczas swojej pracy wykorzystują lub podlegają pod ciśnienie, energię i materiały niebezpieczne. Urządzeniami podlegającymi pod dozór są urządzenia bezciśnieniowe, ciśnieniowe, transportu bliskiego, służące do odzyskiwania par paliwa, zbiorniki przenośne i gaśnice.
Szczegółowe informacje o dokumentach wydawanych przez UDT można sprawdzić na stronie udt.gov.pl
W celu rejestracji urządzenia technicznego należy złożyć wniosek, który podlega weryfikacji i zgodnie z którym ustalany jest termin i miejsce badania. Urządzenie techniczne jest następnie badane przez Inspektora UDT, w obecności przedsiębiorcy. Od wyniku badania zależy wydanie pozytywnej lub negatywnej decyzji. Jeżeli urządzenie spełnia prawnie określone wymogi bezpieczeństwa, a zwłaszcza wymogi wskazane w ustawie z dnia 21 grudnia 2000 r. o dozorze technicznym, otrzyma ocenę pozytywną.
Historia i struktura Urzędu Dozoru Technicznego
Dozór techniczny pojawił się w Polsce wraz z wejściem w życie statutu z 1911 roku, umożliwiającego działalność Warszawskiego Stowarzyszenia zajmującego się sprawowaniem dozoru nad kotłami parowymi. W 1945 roku pojawiły się trzy Stowarzyszenia Dozoru Kotłów, a dekret z 26 października 1950 roku powołał pierwszy Urząd Dozoru Technicznego w Warszawie. W roku 1951 utworzono Biura Dozoru Technicznego i kolejno zaczęły pojawiać się nowe jednostki.
Istotnym aspektem dotyczącym pracy Urzędu Dozoru Technicznego są akty prawne. Pierwsze regulacje zostały wydane w latach 1961-1963. Pierwsza ustawa o dozorze technicznym weszła w życie w 1961 roku, a kolejne ustawy doprowadziły do obecnie znanej formy UDT. W 2000 roku podpisano ustawę, która umożliwiła przestępne przestrzeganie unijnych przepisów technicznych i przyznała UDT osobowość prawną.
Działalność UDT
W skład prac Urzędu Dozoru Technicznego wchodzi nie tylko dbałość o zapewnienie bezpieczeństwa urządzeń i instalacji,. W obecnej chwili oprócz dozoru, urząd dokonuje ekspertyz technicznych, wydaje certyfikaty i ocenia zgodność urządzeń z regulacjami prawnymi. Certyfikacja dotyczy wyrobów, osób, oznakowania i systemów zarządzania. Departament Innowacji i Rozwoju UDT odpowiedzialny jest za wprowadzanie innowacji, jakich jak np. wprowadzenie robotów inspekcyjnych.
Centralne Laboratorium Dozoru Technicznego (CLDT), zajmuje się przeprowadzaniem badań i wzorcowań. Zgodnie z ustawą z dnia 02 grudnia 2021 r. o zmianie ustawy o elektromobilności i paliwach alternatywnych oraz niektórych innych ustaw, UDT jest odpowiedzialny za kontrolę bezpieczeństwa m.in. stacji ładujących pojazdy. Zgodnie z ustawą z dnia 20 maja 2016 r. o inwestycjach w zakresie elektrowni wiatrowych UDT przeprowadza certyfikację serwisów elektrowni wiatrowych. W Urzędzie Dozoru Technicznego organizowane są również szkolenia i konferencje. Urząd Dozoru Technicznego zajmuje się również wydawaniem akredytacji organizatorom szkoleń, a także certyfikacją różnorodnych instalatorów
Czy wiesz że...
Polski Urząd Dozoru Technicznego (UDT) ma długą historię, sięgającą lat 30. XX wieku. Jego celem jest zapewnienie bezpieczeństwa użytkowania urządzeń technicznych, takich jak dźwigi, windy, kotły parowe czy zbiorniki ciśnieniowe. Jedną z ciekawostek jest to, że UDT jako jeden z nielicznych takich organów w Europie prowadzi nie tylko kontrolę urządzeń, ale także opracowuje innowacyjne rozwiązania techniczne. Na przykład bierze udział w projektach związanych z rozwojem technologii wodorowych, które są kluczowe dla transformacji energetycznej
Kwalifikacje przyznawane przez Urząd Dozoru Technicznego
Urząd Dozoru Technicznego może przyznawać zaświadczenia kwalifikacyjne w zakresie prawidłowego wykonywania czynności, znajomości warunków technicznych dozoru i obowiązujących przepisów prawnych przez osoby zajmujące się eksploatacją i konserwacją urządzeń technicznych. Ponadto UDT wydaje kwalifikacje umożliwiające przeprowadzanie m.in. spawania, obróbki cieplnej i napraw urządzeń technicznych, a także produkcji elementów stosowanych do ich modernizacji i innych.
Jednym z najczęściej tłumaczonych w biuro tłumacza przysięgłego Szczecin dokumentów jest „zaświadczenie kwalifikacyjne” uprawniające do obsługi urządzeń transportu bliskiego, takich jak wózki jezdniowe, mobilne platformy, a nawet żurawie.
Zaświadczenie kwalifikacyjne UDT
UDT wydaje dwa typy zaświadczeń kwalifikacyjnych: uprawniające do konserwacji lub do obsługi urządzeń dozorowi technicznego. Każde zaświadczenie kwalifikacyjne posiada swój numer i kod kreskowy, a także dane posiadacza, typ uprawnienia oraz jego zakres, numer zaświadczenia, datę ważności. Ponadto zaświadczenie kwalifikacyjne jest odpowiednio opieczętowane, a zakres uprawnień szczegółowo opisany.
Wszelkie widniejące na zaświadczeniu dane są tłumaczone przez tłumacza przysięgłego, dzięki czemu posiadają wartość urzędową. Warto wiedzieć, że UDT sprawdza nie tylko wiedzę teoretyczną, ale również umiejętności praktyczne. Osoby pragnące pracować za granicą z wykorzystaniem dźwigów, podestów, suwnic, wciągników i wciągarek, a także wózków jezdniowych, towarowych czy żurawi, muszą zdać egzamin w UDT, a następnie kwalifikacje przetłumaczyć.
Nadzór nie tylko nad technologią!
Urząd Dozoru Technicznego nie jest jedyną instytucją, która stoi na straży kwalifikacji i bezpieczeństwa. Najlepszym przykładem jest NIL – Naczelna Izba Lekarska, która zrzesza członków zawodów medycznych. Więcej o niej oraz o przyznawanych kwalifikacjach lekarzy przeczytasz w artykule:
Tłumaczenia kwalifikacji UDT
Tak jak wspominano wyżej, zaświadczenia kwalifikacyjne muszą zostać przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego z uwagi na utrzymanie ich wartości urzędowej. Tłumaczenie umożliwia posługiwanie się dokumentami na terytorium Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej i w państwach członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu, w których obowiązuje dyrektywa 2005/36/WE z dnia 7 września 2005 r. w sprawie uznawania kwalifikacji zawodowych.
Każdy z wymienionych obszarów posiada osobną politykę uznawania kwalifikacji. Informacje na temat tych przepisów są przekazywane przez Punkty Kontrolne poszczególnych państw. W krajach, które nie należą do wspomnianej grupy, tłumaczenie poświadczone zaświadczenia kwalifikacyjnego wydanego przez Urząd Dozoru Technicznego wciąż może być akceptowane. Istotnym elementem jest przekazanie swoich dokumentów do sprawdzonego biura tłumacza przysięgłego, który posiada doświadczenie w tym zakresie.
Przetłumacz dokumenty wydawane przez Urząd Dozoru Technicznego, uprawniające do obsługi urządzeń transportu bliskiego, takie jak wózki widłowe, wózki z podnośnikiem, mobilne platformy, żurawie jezdne, samobieżne i z wysięgnikiem.