PRZYSIEGLE.ONLINE
Blog branżowy o tłumaczeniach przysięgłych i zwykłych

O tłumaczeniach zwykłych i przysięgłych, nie tylko języka angielskiego. Ciekawostki z życia tłumacza i spojrzenie na bieżące sprawy branżowe okiem osoby z wewnątrz. Na naszym blogu wyjaśniamy na co zwracać uwagę podczas wykonywania tłumaczeń, i jakimi prawami rządzą się tłumaczenia poświadczone.

Reformy edukacji w Polsce

Reformy edukacji w Polsce

Reformy edukacji w Polsce miały miejsce w 1999 i 2017 roku. W tym czasie nasz system oświaty wprowadził, a następnie usunął 3-letnie gimnazja. Co jeszcze się zmieniło?

Czytaj dalej »
tłumacze unii europejskiej

Tłumacze w Unii Europejskiej

Czym zajmują się tłumacze w Unii Europejskiej? Wyjaśniamy, jak tłumaczy się dla największego pracodawcy tłumaczy świecie. 28 państw członkowskich i 24 oficjalne języki – jak to wszystko ogarnąć?!

Czytaj dalej »
Rejestracja zagranicznej firmy

Rejestracja zagranicznej firmy w Polsce

W obecnych czasach wiele firm działa międzynarodowo. Rynek gospodarczy nie ma żadnych granic. W związku z tym może zajść konieczność otworzenia oddziału firmy spoza Polski, w naszym kraju. Jak to zrobić? I jak otworzyć oddział firmy zagranicznej w Polsce?

Czytaj dalej »
Zagraniczna darowizna i spadek

Zagraniczna darowizna i spadek

Zagraniczna darowizna i spadek to coś z czego możemy się cieszyć. Często jednak okazuje się, że są one również powodem problemów. Jednym z nich jest na pewno obowiązek opłaty podatków. Wyjaśniamy jak ugryźć temat darowizn i spadków z zagranicy.

Czytaj dalej »
zgoda na wyjazd dziecka wzór

Zgoda na wyjazd dziecka za granicę WZÓR

W okresie wakacyjnym wiele osób podróżuje z dziećmi. Może nie być możliwe, aby dziecko wyjechało z rodzicami, często podróżuje pod opieką innych opiekunów. W takich sytuacjach potrzebna może być zgoda na wyjazd małoletniego. Pobierz gotową zgodę na wyjazd i zleć tłumaczenie z rabatem!

Czytaj dalej »
podatki marynarzy

Podatki marynarzy

Podatki płacone przez marynarzy to zagadnienie specyficzne, dotyczące polskich marynarzy pracujących pod obcą banderą. W tym artykule znaleźć można odpowiedź na najistotniejsze pytania w tym zakresie.

Czytaj dalej »
kopia poświadczona tłumaczenia

Uwierzytelnienie kopii dokumentu

Uwierzytelnienie kopii dokumentu polega na potwierdzeniu zgodności odpisu z oryginałem. Poświadczać mogą notariusze, a w niektórych przypadkach również tłumacze przysięgli. W tym wpisie wyjaśniamy, czym są kopie poświadczone, do czego służą i kto takie poświadczenie może wykonać.

Czytaj dalej »
upadłość konsumencka w Anglii

Upadłość konsumencka w Anglii

Upadłość konsumencka w Anglii, nazywana potocznie bankructwem może być ucieczką od długów w Polsce. Czy na pewno ogłoszona w UK chroni przed wierzycielami w naszym kraju? Czy musimy spełnić jakieś dodatkowe wymagania, aby nie musieć spłacać długów i otrzymać brytyjskie bankruptcy order.

Czytaj dalej »
odpowiedzialność prawna tłumacza

Odpowiedzialność prawna tłumacza

Zawód tłumacza przysięgłego, podobnie jak zawód lekarza, architekta, adwokata, etc. jest zawodem wolnym, to znaczy regulowanym. Na tłumaczach przysięgłych ciąży odpowiedzialność za wykonywane tłumaczenia. Jaka jest odpowiedzialność prawna tłumacza przysięgłego?

Czytaj dalej »
Prawo karne Anglia tłumacz przysięgły

Prawo karne w Anglii

Czym różni się prawo karne w Anglii od polskiego prawa karnego? Opisujemy różnice w rozumieniu spraw karnych pomiędzy Wielką Brytanią a Polską. W Polsce przestępstwa dzielą się na zbrodnie i występki. Głównym kryterium klasyfikacji jest tutaj wysokość kary, sposób ścigania oraz rodzaj winy. W Anglii przestępstwa dzielą się na przestępstwa prawa precedensowego oraz przestępstwa ustawowe.

Czytaj dalej »
tłumaczenia common law

Co to jest Common Law

Wyjaśniamy czym różni się prawo polskie od prawa używanego w krajach anglosaskich. Jeżeli chcesz dowiedzieć się co to jest common law zapraszamy do tego artykułu. Pozwoli on Ci lepiej zrozumieć, że systemy prawne na kontynencie oraz w Wielkiej Brytanii znacznie się od siebie różnią!

Czytaj dalej »
tłumaczenia mechaniczne w pracy tłumacza przysięgłego

Tłumaczenia maszynowe

Tempo, w jakim rozwija się technologia, sprawia, że wiele branż znajduje nowe sposoby rozwoju. Biura tłumaczy przysięgłych nie są tu wyjątkiem. Postanowiliśmy przyjrzeć się co sprawia, że tłumaczenia maszynowe to w ostatnich latach najgorętszy trend w branży tłumaczeń.

Czytaj dalej »
tłumaczenia przysięgłe w mieście

Biuro tłumaczeń w Twoim mieście

Rozrastamy się! Ponieważ ciągle tłumaczymy więcej, otworzyliśmy kolejne wirtualne placówki w największych miastach Polski. Zobaczcie, gdzie możecie nas spotkać i jak wyglądają strony w Waszym mieście!

Czytaj dalej »
Tłumaczenia przysięgłe COVID 19

Tłumaczenie zaświadczeń COVID

Pandemia koronawirusa COVID-19 dotknęła nas wszystkich. Pojawiło się również wiele nowych dokumentów związanych z CoV-Sars-19, które nasi Klienci zmuszeni są tłumaczyć. W tym artykule opisujemy, które dokumenty najczęściej są tłumaczone. Odpowiadamy, czy trzeba tłumaczyć paszport szczepionkowy i wynik badań na COVID?

Czytaj dalej »
tłumaczenie dokumentów samochodowych

Tłumaczenie dokumentów samochodowych

Podpowiadamy z doświadczenia naszego biura tłumaczy, które dokumenty najczęściej są tłumaczone w przypadku rejestracji pojazdu sprowadzanego z zagranicy, oraz jakie dokumenty samochodowe najczęściej zlecają nasi Klienci.

Czytaj dalej »
Opcje wysyłki tłumaczeń

Wysyłka tłumaczenia

W Przysięgłe.Online postaraliśmy się, aby każdy mógł otrzymać tłumaczenia tak jak chce! Sprawdź opcję dostawy dla swoich dokumentów i wybierz sposób, który najbardziej Tobie pasuje. Wysyłamy skanem, pocztą i kurierem!

Czytaj dalej »
Tłumaczenie przysięgłe matury

Tłumaczenie przysięgłe matury

Świadectwo dojrzałości jest dokumentem, którego tłumaczenia przysięgłego wymagają wszystkie zagraniczne uniwersytety i uczelnie. Zobacz ile kosztuje tłumaczenie matury i ile trwa!

Czytaj dalej »
Tłumaczenie angielskiego single jako kawaler i panna

Czy panna i kawaler to angielskie single?

Mogłoby się wydawać, że tłumaczenie dokumentów z rejestru stanu cywilnego nie jest zbyt skomplikowaną czynnością. Jednakże i tutaj możemy znaleźć pułapki, o których nie wiedzą urzędnicy, a nawet tłumacze. Nieumiejętne tłumaczenie definicji prawnych znajdujących się na dokumentach wydawanych lub przyjmowanych przez urzędy stanu cywilnego może doprowadzić do niezaakceptowania dokumentu lub co gorzej – jego błędnego odczytania.

Czytaj dalej »

Nasza strona oferuje możliwość zlecania tłumaczeń przysięgłych bez wychodzenia z domu, przez internet. Szybko, tanio i wygodnie – tak, jak powinno być zawsze.

Ostatnie wpisy

Znajdź nas na Facebooku

ZAMÓW TERAZ!

Prześlij skan lub czytelne zdjęcie dokumentu na tlumaczenia@przysiegle.online albo skorzystaj z formularza na naszej stronie. Tanio, szybko, wygodnie – tak, jak powinno być zawsze.